-
1 ПИШИ
-
2 пиши пропало
• ПИШИ ПРОПАЛО coll[indep. clause; Invar; fixed WO]=====⇒ (if sth. mentioned in the immediately preceding context comes about or has come about, then) failure, loss is inevitable:- you (we etc) might as well write sth. (s.o.) off as a (total) loss;- [in limited contexts] you (we etc) have had it.♦ Фаина считала, что [Ольге] нужно срочно искать мужа: "Не будь дурой. Сергея не вернешь, а себя погубишь. Имей в виду, у тебя времени в обрез: год, два, потом пиши пропало" (Трифонов 3). Faina thought Olga should start looking for another husband at once: "Don't be a fool. You can't bring Sergei back, and you're destroying yourself. Bear in mind that you don't have much time - a year or two, and after that you can forget it" (3a).♦...Есть вещи, которых дамы не простят никому, будь он кто бы то ни было, и тогда прямо пиши пропало! (Гоголь 3)...There are things ladies never forgive anyone, whatever he may be, and then he might just as well be written off as a loss (3e)Большой русско-английский фразеологический словарь > пиши пропало
-
3 пиши пропало
прост.write it off as lost; consider it gone; you may reckon all is lost; it is as good as lost (done for); it is a write-off; give up all hopeНо есть вещи, которых дамы не простят никому, будь он кто бы ни было, и тогда прямо пиши пропало! (Н. Гоголь, Мёртвые души) — There are things which the ladies will not forgive anybody, no matter who he may be, and in that case you can simply write him off as lost!
- Смотри же, ещё раз повторяю: учись и чарки не знай, а хлебнёшь раз с горя (а горя-то много будет!) - пиши пропало, всё к бесу пойдёт. (Ф. Достоевский, Неточка Незванова) — 'Mind, I tell you once again, study and don't take to drink; but if you once take to it from grief (and you will have much trouble) you may reckon all is lost, every thing will go to the devil.'
- Вы ещё натерпитесь. А за комнату, небось, вперёд заплатили? - Да. - Ну, теперь пиши пропало. (В. Каверин, Наука расставания) — 'You'll have a time yet. And I bet you paid ahead for the room?' 'Yes.' 'Consider it gone.'
-
4 Пиши, не пропадай.
General subject: Stay in touch.Универсальный русско-английский словарь > Пиши, не пропадай.
-
5 пиши пропало
1) General subject: give up all hope, you can say good-bye to it, the game is over2) Colloquial: it is as good as lost, give it up for lost -
6 пиши пропало, ищи свищи!
General subject: kiss something goodbyeУниверсальный русско-английский словарь > пиши пропало, ищи свищи!
-
7 пиши через строчку
Makarov: write only on every other lineУниверсальный русско-английский словарь > пиши через строчку
-
8 пиши чрез строчку
General subject: write only on every other line -
9 пиши пропало
the game's up, it's all over -
10 пиши пропало
-
11 пиши пропало
разг it's as good as gone/lost -
12 пиши пропало
-
13 игла в стог попала-пиши пропало
Set phrase: like a needle in a haystack (дословно: Словно иголка в стоге сена)Универсальный русско-английский словарь > игла в стог попала-пиши пропало
-
14 никогда не пиши того, чего подписать не решишься
Set phrase: never write what you dare not signУниверсальный русско-английский словарь > никогда не пиши того, чего подписать не решишься
-
15 остановка для приема пиши
Military: meal haltУниверсальный русско-английский словарь > остановка для приема пиши
-
16 предпочтение (той или иной) пиши
Aviation medicine: food preferenceУниверсальный русско-английский словарь > предпочтение (той или иной) пиши
-
17 предпочтительность (той или иной) пиши
Aviation medicine: food preferenceУниверсальный русско-английский словарь > предпочтительность (той или иной) пиши
-
18 предпочтение пиши
Aviation medicine: (той или иной) food preference -
19 предпочтительность пиши
Aviation medicine: (той или иной) food preferenceУниверсальный русско-английский словарь > предпочтительность пиши
-
20 Игла в стог сена попала - пиши пропало
It is impossible to find it in a mass of thingsVar.: Игла в стог сена упала - считай пропалаCf: Gone for a holiday (Br.). Gone with the wind (Am.). It's like looking for a needle in a haystack (Am.). Lost like a needle in a bundle of hay (Br.). Lost like a needle in a haystack (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Игла в стог сена попала - пиши пропало
См. также в других словарях:
Пиши пропало — (о невозвратной потерѣ, о несбыточномъ). Ср. Смотри же, еще разъ повторяю: учись и чарки не знай, а хлебнешь разъ съ горя (а горя то много будетъ!), пиши пропало, все къ бѣсу пойдетъ... Достоевскій. Неточка Незванова. 1. Ср. Съ метрическою… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пиши к родителям — Пиши къ родителямъ (что умираешь) иноск. объ угрожающей смерти. Писать къ родителямъ на тотъ свѣтъ, по случаю предстоящей встрѣчи съ ними. Ср. Удары градомъ сыпались; Убью! пиши къ родителямъ! «Убью! зови попа!» Некрасовъ. Кому на Руси. Про… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Пиши, не пиши: от этого не прибудет. — (т. е. расход и приход). См. МНОГО МАЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пиши на трубе мелком; пиши на воде. — Пиши на трубе мелком (угольком); пиши на воде (на пне). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пиши долг на двери, а получать будешь в Твери — Пиши долгъ на двери, а получать будешь въ Твери (иноск. ирон.) объ обычномъ невозвратѣ долга. Ср. Несходно ему было хорошую вещь въ лавкѣ держать. Икра за прилавкомъ не залежалась бы... расхватали бы ее «благородные» на книжку. А это значитъ:… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пиши пропало — песенка спета, привет родителям, крышка, конец Словарь русских синонимов. пиши пропало нареч, кол во синонимов: 4 • конец (205) • … Словарь синонимов
Пиши пропало — ПИСАТЬ, пишу, пишешь; писанный; пиша (разг.); несов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Пиши знай: кому надо - разберет. — Пиши знай: кому надо разберет. См. ГРАМОТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пиши долг на двери, а получать будешь в Твери. — Пиши долг на двери, а получать будешь в Твери. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пиши долг на забор: забор упадет, и долг пропадет. — Пиши долг на забор: забор упадет, и долг пропадет. См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пиши долг на стенку, а не покажется - смарай! — См. ЗАЙМЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа